Узгодження назви з німецьким законодавством
Якщо ви були визнані пізнім репатріантом через натуралізацію або обрали німецьке право для свого імені, ви можете адаптувати своє ім'я.
Опис курсу
Якщо ви отримали ім'я відповідно до чинного іноземного законодавства, а відтепер ваше ім'я базуватиметься на німецькому законодавстві, це не змінить ім'я, яке ви використовували до цього часу. Однак можуть виникнути проблеми з написанням або виділенням елементів імені, які не визнаються німецьким законодавством. Тому ви можете адаптувати своє ім'я до загальноприйнятого в Німеччині написання або розділити імена на імена та прізвища. Заява про асиміляцію та інші заяви про згоду, які можуть знадобитися, повинні бути публічно засвідчені або нотаріально завірені у відділі РАЦСу або нотаріусом.
Зміст і правові наслідки заяви про асиміляцію
Заява про асиміляцію безповоротно скасовує будь-яку попередню функцію компонентів імені (наприклад, по батькові, по батькові або родове ім'я), яка є чужою для німецького законодавства. Натомість створюється одне або кілька імен та прізвище. Гармонізація є обов'язковою і не може бути змінена. Вона діє для всіх і проти всіх.
Набуття чинності декларації про асиміляцію
Заява про асиміляцію набуває чинності з моменту її отримання компетентним органом РАЦСу. Відділ РАЦСу поінформує про це реєстраційне бюро і видасть вам на вашу вимогу відповідне свідоцтво. Заява про асиміляцію, подана під умовою або з обмеженням у часі, є недійсною!
Визнання за кордоном
Декларація про гармонізацію є особливістю німецького законодавства. Немає жодних гарантій, що нова назва буде визнана за кордоном, особливо в країні походження. Тому декларантам, які не мають німецького громадянства або мають лише німецьке громадянство, рекомендується змінювати своє ім'я лише в тій мірі, в якій це є абсолютно необхідним для гармонізації з німецьким законодавством.
Необхідні документи
- офіційне посвідчення особи з фотографією
- якщо перебуває у шлюбі: свідоцтво про шлюб або завірена копія з актового запису про шлюб, за необхідності з перекладом на німецьку мову
- якщо перебуває в зареєстрованому цивільному шлюбі: свідоцтво про цивільний шлюб або завірена копія з реєстру цивільного шлюбу, з перекладом, якщо необхідно
- Свідоцтво про народження, за необхідності з перекладом на німецьку мову
- Докази подальших змін імені, якщо вони не випливають зі свідоцтва про народження
- Свідоцтво про народження (які документи потрібні в кожному конкретному випадку, необхідно обговорити перед нотаріальним посвідченням заяви про узгодження)
- Доказ того, що німецьке законодавство про імена стало застосовним, наприклад, свідоцтво про натуралізацію, свідоцтво про вибір права, декларація про вибір права
- якщо необхідно, доказ опіки над дітьми, чиє ім'я підлягає зміні.
Питання та відповіді
Є країни, в яких прізвища не використовуються. Ім'я складається з вашого власного імені, прізвища вашого батька і, можливо, інших предків.
До імені також можуть додаватися суфікси, що вказують на стать, релігію або положення в сім'ї.
Ви можете визначити ім'я (імена) та прізвище з таких імен і видалити зайві частини імені.
Ви можете вибрати це ім'я як своє ім'я і додати прізвище або навпаки.
Згідно з німецьким законодавством, існують лише імена та прізвища. По батькові або інші частини імен тут не визнаються. Ви можете відмовитися від такого елемента імені або заявити, що хочете використовувати його як додаткове ім'я.
Ви можете взяти німецьку форму свого імені, наприклад, Ірен замість Ейріні або Йозеф замість Юсуф. Якщо у вас є німецька форма імені, ви можете вибрати нове ім'я.
Якщо ваше прізвище змінюється в залежності від вашої статі або положення в сім'ї, ви можете прийняти основну форму імені.
Ви також можете прийняти німецьку форму свого прізвища, якщо таке написання можна визначити, наприклад, "sch" замість "š"
Пізні репатріанти можуть також перекласти своє прізвище, наприклад, Schneider замість Szabo.
Правова основа
Ст. 47 EGBGB
§ 94 BVFG